Писатели собиратели народных сказок список кто были. Собиратели русских народных сказок. Этих сказочных друзей

Главный собиратель и издатель русских народных сказок - Александр Николаевич Афанасьев (1826-1871). Он окончил Московский университет, в котором проникся интересом к изучению старины, и прежде всего древнерусского быта. Заинтересовавшись народным бытом, молодой ученый не мог пройти и мимо устного творчества. Обращение же к народным сказкам в годы, когда так остро стоял вопрос об освобождении народа, об отмене крепостного права, свидетельствовало о гражданской позиции А. Н. Афанасьева, о его демократических настроениях. Трудно переоценить общественное, научное и историческое значение изданного А. Н. Афанасьевым свода русских народных сказок.

Здесь мы доводим до крестовых походов, отмечая, кроме всего прочего в Индии, наличие сказок в течение двадцати пяти веков человечества, которые предшествуют, из рассказа о двух братьях Ромулу Марии Франция. Несколько восточных коллекций, из которых индийское происхождение либо установлено, либо очень вероятно, после более или менее длительной одиссеи в соседних регионах, доставляются на Запад и перерабатываются и переводятся на несколько языков Европы.

Это литературный, библиографический факт. Но интересно, прежде всего, оценить их значение с точки зрения фольклора и установить по мельчайшим статистическим данным то, что было, точнее, тем, что могло быть влиянием этих сборников на устную традицию своего времени. Где мы можем найти эту устную традицию средневековья? В латинских, греческих или византийских романах. Так же, как и многие романы поздних веков, писатели-клирики средневековья рисовали из всех источников, особенно из письменных источников, а также копируя или подражая восточным рассказам, они не приносили им популярной жизни, а простые переводчики Барлаам или Лалила.

Впервые „Народные русские сказки" А. Н. Афанасьева увидели свет (в восьми выпусках) в 1855-1863 годах. (Данный материал поможет грамотно написать и по теме Собиратель и издатель русских народных сказок Афанасьев. Краткое содержание не дает понять весь смысл произведения, поэтому этот материал будет полезен для глубокого осмысления творчества писателей и поэтов, а так же их романов, повестей, рассказов, пьес, стихотворений. ) Записи сказок в большинстве своем не принадлежали А. Н. Афанасьеву. Установлено, что он записал немногим более десяти сказок в Воронежской губернии. Но от этого значение его участия в предпринятом издании ничуть не уменьшается. Тексты сказок ученый извлек из архива Русского географического общества и вместе с этими текстами опубликовал записи сказок другого выдающегося деятеля русской культуры - В. И. Даля. Владимир Иванович Даль был писателем, фольклористом, языковедом, автором знаменитого „Толкового словаря русского языка" и самого богатого сборника пословиц и поговорок - „Пословицы русского народа".

Бедье, «знать, действительно ли какой-либо из этих рассказов жил в средние века, единственным возможным критерием является их существование в изолированном, спорадическом состоянии». Теперь у нас есть коллекция из примерно четырехсот популярных рассказов о средневековье, а Бедер присоединился к двум многочисленным сборникам примеров проповедников, благодаря кардиналу-епископу Жаку де Витри и доминиканцу.

Происхождение народных сказок 369. Эта статистика, действительно, не является и не может быть абсолютно демонстративной по двум причинам. Несомненно, такая работа невозможна. Происхождение народных сказок 371. Бедье ответит нам: в чем смысл? Но тогда в чем заключается основа веры в эту устную передачу, если презумпция, которая возникла бы из-за мощного литературного влияния в одиннадцатом-одиннадцатом веках, исчезнет? Бедьер показал во второй части своей книги, что этот факт объясняется очень буквально и социально.

Таким образом, А. Н. Афанасьев сумел сосредоточить в своих руках огромное сказок и издать их. До сих пор это самый большой сборник сказок (их свыше 600!). Здесь представлены сказки из самых разных мест России, многие из них опубликованы в нескольких вариантах. Сборник к тому же был первым по-настоящему научным изданием сказок. Известный русский критик, революционер-демократ Н. А. Добролюбов в рецензии на сборник отметил, что он сделан „добросовестно и с любовью", что в нем раскрывается внутренняя, душевная, жизнь народа.

Исторический аргумент, который придерживаются востоковеды для их основного аргумента, - это всего лишь обманчивый мираж. Мы знаем, что в старой Европе всегда были басни, а также Азия и другие регионы Земли; Мы не сомневаемся, что в средние века бесчисленные истории нужно было обменивать между двумя мирами, многие - устно, очень мало по литературным средствам.

Но в этом неразрывном беспорядке, где восточные сказки? Что путем сравнительного и методического анализа версий, как путем внутреннего изучения сказок, можно найти некоторые литературные или моральные черты, свидетельствующие о индийском происхождении.

Задуманные как научный сборник, „Сказки" А. Н. Афанасьева сразу же после их выхода в свет стали любимейшей книгой русского читателя. Знаменитый ученый академик И. И. Срезневский писал А. Н. Афанасьеву: „Перечитавши сам вашу книжку, я не спрятал ее и от детей своих, и даже шестилетний мой Вячко заполз в нее своими глазенками... Вследствие этого я, в должности отца, обращаюсь к Вам с всепокорнейшей просьбой: нельзя ли вместе с этим изданием для ученых печатать сказки и для детей - голый текст, литературным правописанием, с переводом слов необщепонятных (под строкою) и с выпуском тех сказок, которые детям читать некстати? .. Покупателей будет много, пользы много, радости много, а труда вам на десяток часов".

Гастон Париж прошли мастера. По крайней мере, чье литературное существование проявилось там, прежде чем свидетельствовать на Западе, действительно ли они пришли из стран Авроры и священной земли Будды? Есть ли доказательства других причин, чем тщеславный аргумент литературного приоритета?

Мы не можем привести наших читателей, которые могут быть незнакомы с наукой Фольклора, в лабиринт этих тонких анализов. Только результаты будут интересны; Вот они. Прежде всего, литературный анализ приводит к результату, столь же поразительному, как и неожиданному. С этой точки зрения сравнение чаще всего неустойчиво между большинством наших французских или немецких версий и азиатскими версиями. Если кто-то должен признать - и это не обязательно, - что самая совершенная форма должна быть формой.

А. Н. Афанасьев исполнил просьбу многочисленных читателей: в 1870 году он выпустил для детей специальный сборник под названием „Русские детские сказки", который с тех пор переиздавался неоднократно. „Взрослый" же сборник переиздавался шесть раз. Последнее издание было осу ществлено в 1957 году. Целый ряд сказок из него публикуется и в нашей книге.

Мать, и из этого вытекают неловкие формы, все превосходство принадлежит европейским формам. «Человек, чтобы подчиниться детской прихоти женщины, соглашается встать на четвереньки и позволить ей кататься на ней». Это сырой, неинтересный предмет. Министр вынужден побрить голову и умолять его простить на коленях, а князь, между тем, соглашается немного перекусить в рот и нести свою жену на спину, ржа, как лошадь.

В средние века появляется совсем другая и широко распространенная форма сказки, в которой приключение, о котором идет речь, приятно приписывается могильнику и известному философу Стагира. Эта форма, которая, несомненно, вдохновила современную арабскую версию, представлена Немецкий рассказ Аристотель и Филлис, и прежде всего, симпатичная стихотворение о том, что счастливый клерк Анри из Андели правил в тринадцатом веке.

„Народные русские сказки" А. Н. Афанасьева открывали длинный ряд по-настоящему серьезных публикаций сказок. В 1860-1862 годах выходят три выпуска „Великорусских сказок" И. А. Худякова, в 1884 году издаются „Сказки и предания Самарского края" Д. Н. Садовникова, в начале XX века выходят „Северные сказки" Н. Е. Ончукова, в 1914 году - „Великорусские сказки Пермской губернии", а в 1915 году - „Великорусские сказки Вятской губернии", собранные Д. К. Зелениным. В том же 1915 году опубликован сборник „Сказки и песни Белозерского края" Б. и Ю. Соколовых, а в 1917 году изданы два выпуска „Сборника великорусских сказок архива Русского географического общества", составленные А. М. Смирновым. Некоторые сказки из этих книг также включены в наш сборник.

Александрия, добрый король Греции и Египта, покорила Индию и, позорно, «молчит»в своем завоевании. Любовь оказывает непосредственное влияние на царей и злодеев, а завоеватель очарован одним из своих новых подданных. Его мастер Аристотель, который знает все правое духовенство, берет его во имя своих баронов и его рыцарей, которым он больше не празднует, но что он пренебрегает музой с «месчлинским отчуждением». Царь обещает ему поправлять свое безумие. Но может ли он забыть красоту индийца?

Полированный фронт больше клерк, чем кристалл. Красивые рога, колокольчик, шеф-повар. Ее друг ощущает ее печаль, отрывает от нее тайну: она обещает отомстить за старого «бледного и бледного хозяина»: до следующего дня, в то время, когда она ни одна, она потеряет свою диалектику и свою грамматику, Пусть Александр встанет на рассвете за окном в башне.

Ряд сборников фольклора, изданных во второй половине XIX-начале XX века (в том числе и сборник Н. Е. Ончукова „Северные сказки"), знал Владимир Ильич Ленин. Ознакомившись с книгами, в которых были опубликованы произведения устного народного творчества, В. И. Ленин говорил, что в фольклоре отразились „чаяния и ожидания народные", отмечал, что в сборниках представлено „подлинно народное творчество, такое нужное и важное для изучения народной психологии в наши дни".

В самом деле, в разгар дня, она садится в сад, босиком, не привязав ее к себе, ее красивая светлая коса, оставленная на ее спине. Она проходит сквозь цветы, кокетливо поднимая кастрюлю своего «бляй-йнде вкуса»2 и напевая песню. Учитель Аристотель Афинский слышит его.

Поднимайте, если так, в его книгах. Увы! он думает, что стало с моим сердцем? Происхождение народных сказок 375. В то время как он находится в беде, леди выбирает ветви мяты, косы «часовню из многих цветов», а ее «холст-песни х» летят к старику, дразнят и приятны.

Короче говоря, Аристотель начинает говорить с ним о языке любовных трубадуров и, как рыцарь Стол-Рондо, предлагает пожертвовать своим телом и душой, жизнью и честью «в приключениях». Александр появляется у окна башни. Смеясь над ним, и его друзья покинули его. Его желание быть надушенным, Куар больше не должен его сдерживать.

В советское время сказки успешно собирали многие фольклористы, в том числе М. К. Азадовский, Й. В. Карнаухова, А. И. Никифоров, Э. В. Померанцева и др.

Благодаря усилиям многих и многих собирателей-энтузиастов мы обладаем сейчас бесчисленными сказочными богатствами. Часть из них опубликована в сборниках сказок. Кроме названных ранее, имеются и другие сборники. Их много, очень много, поэтому даже просто перечислить их здесь нет никакой возможности.

Не рассматривая вспомогательные черты, столь полные уместности и пикантной грации, сказка сама по себе имеет более четкую сферу, более точное значение, более совершенную моральную цель и превосходящую от очаровательных контрастов ситуации. Но какова ценность такого заявления с точки зрения происхождения истории? Мы должны обязательно заключить, что более совершенная форма, собранная и рифмованная нашим менестрелем и другими рассказчиками того времени, вдохновила примерно двадцать столетий назад на Панчатантру или, по крайней мере, ближе к матери-форма, которая вырождает индийскую версию?

Как видим, прежде чем попасть в книгу, сказки создавались народом на протяжении столетий, они являются искусством сказочников - талантливых рассказчиков и своеобразных их создателей.

Повествуя о жизни народа, сказки запечатлевали взаимоотношения людей, высмеивали пороки общества, вставали на защиту угнетенных и обездоленных, выражали мечты народа о справедливости, о торжестве добра над злом. Они занимательны и увлекательны, являются прекрасным учебником жизни и непревзойденными образцами искусства слова. Во всем этом вы убедитесь, когда прочитаете сказки, опубликованные в этой книге.

Востоковеды готовы вернуть свои критерии в качестве перчатки и заявляют, что. Два противоречивых критерия также хрупки. Рассказ будет хорошо или плохо задуман, хорошо или плохо сказано, в соответствии с духом или глупостью рассказчика. Литературный анализ ничего не говорит о происхождении сказок. Может ли критический анализ быть более убедительным? На этот раз речь идет о создании обширной картины всех известных версий популярной библиотеки, сгруппированных по семействам и подсемействам в зависимости от сходства или различия определенных признаков.

В наш сборник включено ровно сто сказок. Это наиболее известные и распространенные произведения устного народного творчества. Основным критерием выбора вариантов сказок являлась их идейно-художественная ценность. В то же время хотелось, чтобы в книге были представлены лучшие сказки из разных классических сборников, чтобы в ней нашли свое место и сказки разных исполнителей. Из-за этого пришлось отказаться от публикации ряда сказок, уже хорошо известных вам (например, „Колобок", „Репка", „Кот, петух и лиса" и др.).

Это меморандум в честь наших пациентов, собирающих басни. Бедьер спрашивает: какова ценность единственного вопроса, который нас интересует? Какими могут быть определенные или вероятные выводы? Гастоном Парижем, в каждой сказке два элемента. Один из них состоит из набора существенных признаков, необходимых для истории и таких, что он не может быть задуман без их всех, другой состоит из очень четкого кластера вспомогательных нот, неопределенно изменяемых. Вот ясный и очевидный принцип: именно по подобию одних аксессуаров можно полагаться на установление отношения версий между ними.

Путешествие в страну сказок связано с преодолением некоторых трудностей. Добрым помощником вам в этом путешествии будет помещенный в конце книги „Словарь", к которому вы сможете обратиться в тех, случаях, когда встретятся непонятные слова. Помогут вам также разделы „Источники" и „Примечания". Из них вы узнаете сведения о сказочниках, о месте и времени записи сказок, а также о сборниках сказок, в которых они были опубликованы ранее.

Происхождение народных сказок 37? Но две группы между ними не будут сопоставимы. Обладая только неизменным ядром сказки и противопоставляя друг другу полную и разную серию случайных заметок, невозможно знать что-либо об их взаимных отношениях. Бедьер нашел в наибольшем числе случаев, что особенно заметно в знаменитой сказке о косах, восточное происхождение которой было бесспорным. Мы не будем больше знать о генеалогическом отношении подобных версий, что, если, к примеру, восточная форма имеет ту же общую черту с одной из наших французских или немецких или русских версий, что означает этот факт для генеалогии сказка?

Итак, счастливого пути по чудесному, волшебному миру сказок!

Ю. Круглов

Источники:
Круглов Ю. Г. Русские народные сказки: Кн. для самост. чтения. 4 - 6 кл. Сост., автор предисл., примеч., словаря Ю. Г. Круглов. - М.: Просвещение, 1983. - 320 с, ил. - (Школ. б-ка).

Аннотация: Сборник содержит сто наиболее известных народных сказок. Сказки отобраны и адаптированы с учетом возрастных особенностей учащихся 4-6 классов.

Какова ценность такого метода? Они путешествуют по миру не на основе конкретных идей или обычаев? разве они не сохранили оригинальную печать, раскрывающий дух? Вот, наконец, прямое убедительное доказательство, которое должно прийти, а не укреплять, а установить тезис, который пока что не покоится ни на что стабильное. Каковы эти черты, особенно индийские или даже буддисты, которые, как мы считаем, обнаружили в нашей и что сторонники теории сообщали здесь и там смутно в своих работах?

Наш автор приводит некоторые из наиболее важных примеров, которые он нашел, чтобы показать, насколько эти попытки потерпели неудачу и в конечном итоге были почти оставлены школьными лидерами. Было сказано: некоторые сказки, похоже, подразумевают многоженство, которое проявляется в неуклюжей адаптации к нашим европейским нравам. Давайте признаем тот факт, очень часто подвергаемый осторожности, и ограничимся ответом на то, что полигамия существовала прежде среди кельтов и немцев.

Если домашнее задание на тему: » Собиратель и издатель русских народных сказок Афанасьев – художественный анализ. Детские народные сказки оказалось вам полезным, то мы будем вам признательны, если вы разместите ссылку на эту сообщение у себя на страничке в вашей социальной сети.

 
  • Свежие новости

  • Категории

  • Новости

  • Сочинения по теме

      Экзамен: Устное народное творчество В науке о фольклоре долго был распространен взгляд на сказку как на совокупность всех видов и форм
    • Тест ЕГЭ по химии Обратимые и необратимые химические реакции Химическое равновесие Ответы
    • Обратимые и необратимые химические реакции. Химическое равновесие. Смещение химического равновесия под действием различных факторов 1. Химическое равновесие в системе 2NO(г)

      Точно так же очень частое представление о признании животных, противоположное неблагодарности человека, которое вдохновило многие истории, ничто конкретно не является индейским. Это вульгарная концепция, которая может родиться повсюду и во все времена, и это имеет источник наивного наблюдения за повседневной жизнью.

      Происхождение народных округов 379. Несомненно, можно признать буддийскую черту, которую каждый находит в индийских историях: разве это не так, как христианин? А как насчет метаморфоз и техроморфных приключений, которые наполняют наши сказки? Должны ли мы всегда видеть, с антропологической школой, пережитки упраздненных верований, примитивные суеверия, и могут ли они часто исходить из фантазии скептического рассказчика? Давайте соглашаемся признать древнюю доктрину метампсихоза и интимные отношения между человеком и животными.

      Ниобий в компактном состоянии представляет собой блестящий серебристо-белый (или серый в порошкообразном виде) парамагнитный металл с объёмноцентрированной кубической кристаллической решеткой.

      Имя существительное. Насыщение текста существительными может стать средством языковой изобразительности. Текст стихотворения А. А. Фета «Шепот, робкое дыханье...», в свое


Чтобы посмотреть презентацию с оформлением и слайдами, скачайте ее файл и откройте в PowerPoint на своем компьютере.
Текстовое содержимое слайдов:

Собиратели русских народных сказок Алекса́ндр Никола́евич Афана́сьев А. Н. Афанасьев (11 июля 1826 - 23 сентября1871) - выдающийся русский собиратель фольклора, исследователь духовной культуры славянских народов, историк и литературовед.Родился в городе Богучаре Воронежской губернии, где отец его, человек очень умный и высоко ценивший образование, служил уездным стряпчим. Образование получил в Воронежской гимназии и Московском университете, где учился на юридическом факультете, в котором проникся интересом к изучению старины, и прежде всего древнерусского быта. Заинтересовавшись народным бытом, молодой ученый не мог пройти и мимо устного творчества, в том числе сказок. Афанасьев А.Н. провел огромную работу по сбору и систематизации русских сказок, которые были объединены в сборник «Народные русские сказки» и в течение 1855-1863 гг. изданы в восьми выпусках. Тексты сказок ученый извлек из архива Русского географического общества и вместе с этими текстами опубликовал записи сказок другого выдающегося деятеля русской культуры - В. И. Даля. В своём сборнике Афанасьев систематизировал объёмный материал русских сказочных сюжетов первой половины XIX века, снабдив их обширным научным комментарием. Система, принятая Афанасьевым, является первой попыткой классификации сказок вообще. В сборник включены более 600 сказок со всех уголков России. До сих пор это самый большой сборник сказок. Всего данная книга выдержала более двадцати пяти изданий.Среди прочих сказок, включенных в сборник, особое место занимают всеми любимые «Колобок», «Репка», «Теремок», «Морозко», «Гуси – лебеди», «По щучьему велению» и т.д., которые стали известны благодаря усилиям А.Н. Афанасьева, и которые по праву можно назвать бесчисленными сказочными богатствами. В.И. Даль ─ известный лексиограф. Родился 10 ноября 1801г. в Екатеринославской губернии в городе Луганске (отсюда псевдоним Даля: Казак Луганский). Отец был датчанин, многосторонне образованный, лингвист (знал даже древнегреческий язык), богослов и медик; мать немка, дочь Фрейтаг, переводившей на русский язык Геснера и Ифланда. Отец Даля принял русское подданство и вообще был горячим русским патриотом.Даль был многогранной личностью. Он был выдающимся лексикографом, фольклористом и этнографом. Он разбирался в земледелии, в торговле, морском и инженерном деле, гомеопатии, коневодстве, рыболовстве, строительстве кораблей, домов и мостов. Он прекрасно пел и играл на многих музыкальных инструментах, был хорошим хирургом, высокопоставленным чиновником и академиком, одним из учредителей и деятельных членов Русского географического общества. Даль Владимир Иванович Владимир Иванович Даль – создатель знаменитого Толкового словаря живого великорусского языка и автор замечательных сказок для детей. Он был также ценителем и собирателем русского народного творчества. Именно он собрал и записал известные всем пословицы «Без труда не вынешь рыбку из пруда», «Волка бояться – в лес не ходить».Прославили его как литератора «Русские сказки из предания народного изустного на грамоту гражданскую переложенные, к быту житейскому приноровленные и поговорками ходячими разукрашенные Казаком Владимиром Луганским. Пяток первый», опубликованные в 1832 году. Константин Дмитриевич Ушинский (1824-1870) является осно­воположником русской педагогики, в частности дошкольной педаго­гики. В основу своей педагогической системы он положил идею народности воспитания, считая, что дети с самого раннего возрас­та должны усваивать элементы народной культуры, овладевать родным языком, знакомиться с произведениями устного народного творчества.По словам К.Д. Ушинского, сказки - «первые и блестящие попытки русской народной педагогики», и никто не может состязаться с «педаго­гическим гением народа». Поэтому, он считал, что дети большему научатся читая интересные, но в то же время поучительные сказки и рассказы. Толстой Лев Николаевич - (1828-1910) - один из наиболее широко известных русских писателей и мыслителей. Участник обороны Севастополя. Просветитель, публицист, религиозный мыслитель. Сказки Льва Толстого рассчитаны на то, чтобы облегчить детям запоминание научного материала. Этому принципу подчинены многие произведения «Новой азбуки» и «Русских книг для чтения».В 1872 г. он написал любимую всеми детьми сказку «Три медведя» для «Новой азбуки». Повествование ее предельно приближено к ре­алистическому рассказу: в ней нет традиционных для народных сказок зачина и концовки. События развертываются с первых фраз: «Одна девочка ушла из дома в лес. В лесу она заблудилась и стала искать дорогу домой, да не нашла, а пришла в лесу к домику». Алексей Николаевич Толстой родился 10 января (29 декабря) 1883 года в городе Николаевске Самарской губернии.Удивительный и талантливый писатель, который написал много произведений разного направления, но нам он известен как писатель подаривший прекрасные сказки для детей. Создавая свои сказочные шедевры, Толстой не смог обойти стороной русские народные сказки. Удивительный народный фольклор подсказывал автору как лучше всего донести до слушателя идею и глубокий смысл каждой детской сказки. Толстой от своего имени обработал и переписал некоторые волшебные народные сказки и сказки о животных. Процесс переделки народных сказок был очень тяжёлым и трудоёмким, требовавший определённого писательского таланта. Алексей Толстой отбирал самые интересные и популярные сказки, которые были изложены в очень красивой народной форме и написанные великолепным народным языком и разбавлял их некоторой классической литературностью.В его обработке нам известны такие сказки, как «Иван Царевич и серый волк», «Волк и козлята», «Сестрица Аленушка и братец Иванушка» и много других сказок. При написании работы использованы материалы следующих интернет ресурсов:http://narodstory.netwww.hobbitaniya.ruhttp://ru.wikipedia.orgimages.yandex.ru


Приложенные файлы