Наречия во французском языке: степени сравнения наречий. Имя прилагательное во французском языке Степени сравнения во французском языке упражнения

Etienne aime mieux ses copains que les compositions.

Этьен больше любит своих друзей, чем сочинения / домашние задания.

Что больше, красивее и дешевле? Кто больше всех занимается спортом? Где лучшее кафе-мороженое в городе? Кто говорит по-французски так же хорошо, как вы?

Сравнение — важный бытовой навык; оно выражается во французском языке очень простыми способами.

Прилагательное

Plus… que Les Indiens sont plus nombreux que les Français. Индийцев больше, чем французов.

Aussi …que Les Espagnols sont aussi sympas que les Portugais. Испанцы такие же симпатичные, как португальцы.

Moins… que Les Groenlandais sont moins bavards que les Italiens. Гренландцы менее разговорчивы, чем итальянцы.

Сравнительная степень образуется посредством конструкций plus … que, aussi… que или moins… que, обрамляющих прилагательное.

Во французском языке чаще употребляется сравнение «в противоположном направлении» (C’est moin cher = это менее дорого). В русском языке этой конструкции соответствует: Это дешевле.

Émilie a une meilleure note qu’Irène.

УЭмили отметка лучше, чем у Ирэн

  1. Romain a une meilleure note qu’Etienne.У Ромена отметка лучше, чем у Этьена.
  2. La maladie est une situation pire que le chômage. Болезнь хуже безработицы.

Особые формы:

1 .bon (хороший) → meilleur (лучше)

2. mauvais (плохой) → pire (хуже; в значении «неудачнее, невыгоднее» и т.п.)
но:

Gérard est le plus mauvais élève de la classe. Жерар — самый плохой ученик в классе.

Наречие

Etienne parle plus vite que Romain. Этьен говорит быстрее,чем Ромен.

Julie court aussi vite qu ‘Etienne. Жюли бегает так же быст­ро, как Этьен.

Romain nage moins vite que Julie. Ромен плавает медленнее Жюли.

При образовании сравнительной степени от наречий действу­ют те же правила, что и для прилагательных.

Etienne aime mieux ses copains que les compositions. Этьен любит своих друзей больше, чем сочинения/ домашние задания.

Особая форма: bien/хороший → mieux/лучше

Существительное

(Во избежание грамматических недоразумений: здесь речь идет о сравнительной (далее — превосходной) степени все тех же наречий «много» «мало» и т п Сами существительные и глаголы не имеют степеней сравнения’ — Прим пер)

Il mange plus de bonbons que moi. Он ест больше конфет, чем ты.

II mange autant de bonbons que moi. Он ест столько же конфет,сколько и я.

Il mange moins de bonbons que moi. Он ест меньше конфет, чем я.

Когда речь идет о существительных, сравнительная степень образуется посредством plus… que, autant de… que и moins de… que.

Глагол

Elle fume plus que moi. Он курит больше меня.

Elle fume autant que moi.Он курит столько же, сколько я.

Elle fume moins que moi.Он курит меньше меня.

Если же речь идет о глаголе, то сравнительная степень образуется посредством plus que … autant que… и moins que …

Превосходная степень

«Свет мой, зеркальце, скажи, да всю правду доложи - я ль на свете всех милее..?»

Прилагательное

Le restaurant le plus chouette самый шикарный ресторан

——- la ville la moins connue наименее известный город

Les gens les plus sympas самые приятные люди

——- les histoires les moins tristes самые веселые истории

Сегодня мы поговорим об интересной теме, которая, может вызвать трудности при изучении французского языка, а именно речь пойдёт о степенях сравнения французских прилагательных. Особенно нас будет интересовать сравнительная степень прилагательных, а о превосходной степени мы поговорим в следующий раз. Итак, приступим!

Насколько мы с Вами знаем, французские прилагательные изменяются в роде и числе. Тогда закономерным будет вопрос: возможно, что они также меняют свою форму и для образования сравнительной степени? Оказывается, что нет! Сравнительная степень сравнения французских прилагательных образуется по общему правилу:

la supériorité : plus +adjectif + que : Pierre est plus âgé que Thomas.

l’égalité : aussi + adjectif + que : Pierre est aussi âgé que Thomas.

l’infériorité : moins + adjectif + que : Pierre est moins âgé que Thomas.

Как Вы уже, наверное, догадались, « la supériorité » — это «превосходство», « l’égalité » — «равенство» (все помнят французских девиз: « Liberté. Egalité. Fraternité. » , что значит: «Свобода. Равенство. Братство»), « l’infériorité » — « более низкое положение», ну, а слова « plus », « aussi », « moins » следовательно обозначают: «больше», «такой же, также», «менее».

С первого взгляда, всё кажется понятным, подставляем прилагательные в формулы, и voilà, готовая степень сравнения! Всё верно! Но почему же я тогда указала, что у желающих изучить французский язык могут возникнуть проблемы с этой темой?! А дело в том, что, конечно же, на каждое правило найдутся исключения! Во французском языке также есть прилагательные, которые имеют особые формы образования сравнительной степени сравнения. Могу Вас успокоить, что их немного, всего лишь три! А именно: « bon », « mauvais », « petit ». Их формы изменяются не по общему правилу. Так, прилагательное « bon » меняет свою форму на « meilleur »(соответственно, в женском роде – « meilleure »), « mauvais » — на « pire », также возможна форма « plus mauvais », ну, а прилагательное « petit » — на « moindre » или « plus petit ». Чтобы более наглядно проиллюстрировать правило, посмотрим ниже:

bon – meilleur : Il est meilleur en littérature que moi.

mauvais – pire (plus mauvais) : Je suis pire (plus mauvais) en littérature que toi.

petit – moindre (plus petit) : Ton frère est plus petit que le mien. Il l’a fait avec moindre peur que moi.

С прилагательным « bon » я думаю всё понятно, с « mauvais » — также (поскольку оба варианта будут синонимами в случае с « mauvais »), а вот если Вы были внимательными, то должны были заметить чёткое разграничение в употреблении форм « moindre » и « plus petit » для прилагательного « petit ». В каком случае какую форму нужно использовать? Форму « moindre » мы используем, когда речь идёт об абстрактном понятии (в примере, например, речь шла о страхе), а вот форму « plus petit », когда говорим о чём – либо конкретном, что может быть измерено (например, мы можем измерить рост брата, о котором шла речь в примере, а вот страх не можем, потому что это понятие субъективное).

Вот и всё! Надеюсь, Вы узнали много полезной и интересной информации! В следующий раз мы поговорим о превосходной степени сравнения французских прилагательных! A bientôt !

Как вы знаете, друзья, имя прилагательное – это одна из главных и важных частей речи в морфологии языка. Прилагательное указывает на признак предмета, помогает его описать, дать ему характеристику. Ни одно описание не обходится без прилагательных.

Сегодня мы обсудим степени сравнения французских прилагательных, как все это дело образуется во французском языке и куда это применить.

Les degrés de comparaison des adjectifs – это аналитический процесс языка, то есть в процессе образования степеней участвуют вспомогательные слова. Какие это слова – вы узнаете в нашей статье. Если вы изучаете французский язык, то вам обязательно нужно изучить степени сравнения; такое знание сделает вашу речь гораздо более развитой. Итак, начнем!

Краткий курс изучения степеней прилагательных

Друзья, чтобы не «бухнуться» сразу в омут степеней французских прилагательных, давайте для начала, вспомним, как все это формируется в русском языке. Вспомнив материал русского языка по данному разделу, вам будет легко разобраться с французским, потому что принцип образования степеней сравнения прилагательных у них один и тот же.

В русском языке существуют сравнительная и превосходная степени. Например, возьмем прилагательное «красивый»:

Сравнительная степень:

  • Более красивый (красивее)
  • Менее красивый
  • Такой же красивый, как…

Превосходная степень:

  • Самый красивый/наиболее красивый (наикрасивейший)
  • Наименее красивый

Обратите внимание на примеры предложений:

  • Моя комната более красивая (красивее), чем твоя.
  • Моя комната менее красивая, чем твоя.
  • Моя комната такая же красивая, как и твоя.

Теперь перейдем непосредственно к французским прилагательным. Достаточно обладать хорошим запасом прилагательных на французском языке и знать те словечки, которые помогают образовать степени сравнения. Для примера возьмем прилагательное raisonnable – разумный:

Le degré positif:

  • raisonnable

Le degré comparatif:

  • plus raisonnable que…
  • moins raisonnable que…
  • aussi raisonnable que…

Le degré superlatif (артикль меняется в зависимости от рода и числа прилагательного – мужской, женский:

  • le plus raisonnable
  • le moins raisonnable

Друзья, вы, конечно, поняли, что слова, выделенные жирным шрифтом, и есть те самые помощники в образовании сравнительной и превосходной степени. Чтобы все стало совсем уж понятным и ясным, давайте рассмотрим все это дело на примере предложений на французском языке:

  • La maison de Lilie est plus comfortable que la tienne. – Дом Лили более удобный (удобнее ) , чем твой .
  • La maison de Lilie est moins comfortable que la tienne. – Дом Лили менее удобный , чем твой .
  • La maison de Lilie est aussi comfortable que la tienne. – Дом Лили такой же удобный , как и твой .
  • La maison de Lilie est la plus comfortable de toute la rue. – Дом Лили самый удобный из всей улицы .
Качественные прилагательные

Друзья, обратите внимание на короткий текст с переводом, и проследите, как ведут себя сравнительная и превосходная степени относительно рода и числа прилагательных:

J’ aime beaucoup notre classe (Я очень люблю наш класс). Nous sommes trè s amicals, malgré que nous soyons diffé rents (Мы очень дружны, несмотря на то, что мы все разные). Jean est le plus haut garçon de notre classe (Жан самый высокий мальчик в нашем классе). Frédie est moins haut que Jean, mais il est plus attentif pendant les leçons (Фреди ниже, чем Жан, но он более внимателен на уроках). Marie est la plus coquette fillette de toutes nos fillettes (Мари самая кокетливая девочка из всех наших девочек). Lilie n’est pas coquette, mais elle est la plus intellegente , elle conna î t tout (Лили не кокетливая, но она самая умная, она все знает). Cécile est moins intelligente , mais elle est plus vive et gaie que Lilie (Сесиль менее умная, но она более живая и веселая, чем Лили). Les garçons de notre classe sont plus forts que les garçons de la classe voisine (Мальчики нашего класса более сильные, чем мальчики соседнего класса). Et les fillettes de notre classe sont plus belles que les fillettes de la classe voisine (И девочки нашего класса красивее, чем девочки соседнего класса). Notre classe est la meilleure (Наш класс самый лучший)!

Не забудьте некоторые исключения!

Как и в любом языке, во французском почти в каждом правиле есть свои исключения. Это касается и степеней сравнения. Здесь исключение составляют четыре слова, которые имеют свою, особую форму изменения по степеням. Эта форма касается того случая, когда сравнение в большую степень.

Вот эти четыре слова: bon (хороший), petit (маленький), mauvais/ mal (плохой/плохо), bien (хорошо). В сравнительной и превосходной степени они выглядят так:

  • Bon – meilleur(е) – le (la/les) meilleur(е)(s)
  • Petit – moindre – le (la/les) moindre(s)
  • Mauvais mal – pire – le (la/les) pire(s)
  • Bien – mieux – le mieux

Несколько примеров предложений с данными исключениями:

  • Mon manuel de français est meilleur que le tien. – Мой учебник французского лучше , чем твой .
  • La meilleure decision est parler avec lui. – Самое лучшее решение – это поговорить с ним.
  • Donne-moi le moindre morceau du g â – Дай мне самый маленький кусочек пирожного.
  • Maintenant se taire est pire que – Сейчас молчать хуже , чем говорить .
  • Le mieux que tu peux faire maintenant, c’est appeler maman. – Самое лучшее , что ты можешь сейчас сделать – это позвать маму .

Ну, вот и все, друзья. Теперь вам известны степени сравнения прилагательных французского языка. Желаем вам поскорее стать с ними на «ты» и как можно чаще употреблять их в речи. До новых встреч!

Качественные прилагательные характеризуют предмет в различной степени. Различают три степени сравнения качественных прилагательных: положительная (positif), сравнительная (comparatif), превосходная (superlatif).

Положительная степень:

Gai (e) (s) веселый /ая/ ые

Сравнительная степень:

plus gai (e) (s) более веселый/ая/ ые
aussi gai(e)(s) такой же веселый/ая/ ые
moins gai(e) (s) менее веселый/ая/ ые

Превосходная степень:

le plus gai самый веселый
la plus gaie самая веселая
les plus gai(e)s самые веселые

le moins gai самый менее веселый
la moins gaie самая менее веселая
les moins gai(e)s самые менее веселые

Прилагательное в положительной степени указывает на качество предмета, не сравнивая его с другими по степени этого качества:

Cette fille est talentueuse. Это девочка талантлива.
En hiver les nuits sont longues. Зимой ночи длинные.

Прилагательное в сравнительной степени указывает на степень качества данного предмета, сравнивая его с другими; прилагательные выражают три степени качества большую, меньшую и равную, при помощи наречий plus более, moins менее, aussi также, после прилагательного ставится союз que (чем, как):

Cette fille est plus talentueuse que sa copine. Это девочка более талантлива, чем ее подруга.
En hiver les journées sont moins longues qu’en été. Зимой дни короче, чем летом.
Ma fille est aussi grande que la fille de mon amie. Моя дочка такая же высокая, как и дочка моей подруги.

Прилагательное в превосходной степени указывает на самую высокую или на самую низкую степень качества, при помощи определенных артиклей (le, la, les ) и наречий plus и moins :

Cette fille est la moins talentueuse des étudiants. Это девочка самая менее талантливая из всех студентов.
En hiver les nuits sont les plus longues. Зимой ночи самые длинные.

Когда прилагательное употребляется непосредственно с существительным, оно стоит как перед так и после существительного. В случае, когда прилагательное стоит после существительного определённый артикль употребляется два раза, перед существительным и перед прилагательным после существительного:

C’est la plus magnifique maison. Это самый лучший дом.
C’est la maison la plus magnifique. Это самый лучший дом.
Если есть притяжательное прилагательное оно ставиться только перед существительным вместо определённого артикля:
C’est ma plus magnifique maison. C’est ma maison la plus magnifique.

Прилагательные bon , mauvais, petit имеют особые формы:

Ce trimestre le résultat est bon. В этом триместре результат хороший.
Ce trimestre le résultat est meilleur que dans le précédent. В этом триместре результат лучше, чем в предыдущем.
Ce trimestre le résultat est le meilleur. В этом триместре результат самый лучший.

N.B. Форма moindre употребляется только с абстрактными существительными:

Ma maison est plus petite que la tienne. Мой дом меньше чем твой.
C’est un moindre mal. Это наименьшее зло.
Un plat de moindre qualité. Блюдо менее хорошего качества.