У доктора на английском языке с переводом. Аудиодиалоги на английском с переводом

Продолжаем цикл статей ДИАЛОГИ НА АНГЛИЙСКОМ. Сегодня приведем примеры диалогов врача и пациента на английском – dialogues “At the doctor’s”. Все диалоги даны с переводом на русский язык.

Диалог врача и пациента

Doctor: Come in, please.

Patient: Thank you. Doctor, I decided to make an appointment because yesterday I had a splitting headache and rash all over my body after taking pills for stomach pain.

Doctor: Did I write out a prescription for taking the pills?

Patient: Yes, here it is.

Doctor: These pills are very strong. They can trigger such symptoms as dizziness, nausea and even rash. Let me check you. I’ll measure your blood pressure but firstly put a thermometer into your armpit.

(After a while)

Doctor: Your temperature is in the normal range but your blood pressure is very low. Did you read the medicine label before taking those pills?

Patient: No, I thought your prescription and recommendations were enough to take them correctly.

Doctor: What dose did you take at once?

Patient: I took two pills.

Doctor: So everything should have been all right then. You told me you had no allergies. What’s wrong then?

Patient: Just a few days ago I was sneezing all day long but I went on taking the pills.

Doctor : As far as these pills are concerned, they mustn’t be taken if you have any allergies. So taking them caused terrible side effects.

ПЕРЕВОД ДИАЛОГА МЕЖДУ ПАЦИЕНТОМ И ВРАЧОМ

Доктор: Проходите, пожалуйста.

Пациент: Спасибо. Доктор, я решила записаться на прием, потому что у меня вчера была сильная головная боль и сыпь по всему телу после приема таблеток от боли в желудке.

Доктор: Я выписал вам рецепт для приема таблеток?

Пациент: Да, вот он.

Доктор: Эти таблетки очень сильные. Они могут вызвать такие побочные эффекты, как головокружение, тошнота и даже сыпь. Позвольте мне проверить вас. Я измерю ваше кровяное давление, но сначала померяйте температуру.

(Через некоторое время)

Доктор : Ваша температура в пределах нормы, но кровяное давление очень низкое. Вы читали этикетку лекарства, прежде чем принимать эти таблетки?

Пациент: Нет, я думал, что вашего рецепта и рекомендаций достаточно, чтобы принимать их правильно.

Доктор: Какую дозу Вы принимали единовременно?

Пациент: Две таблетки.

Доктор: Все должно было быть хорошо. Вы сказали, что у вас нет аллергии. Что случилось потом?

Пациент: Просто несколько дней назад я чихала весь день, но продолжила прием таблеток.

Доктор: Эти таблетки нельзя принимать при возникновении аллергической реакции, поэтому прием их вызвал ужасные побочные эффекты.

Диалог “На приеме у врача”

Doctor : Good afternoon. How can I help you today?

Patient: I don’t feel very well.

Doctor : What’s the matter?

Patient : I’ve got an earache and a fever.

Doctor : Sit on the table please, so I can look in your ear. You have an ear infection.

Patient : What do I need to do?

Doctor: You need to put drops in his ear twice a day. Here is a prescription for you to take to the pharmacy.

ПЕРЕВОД ДИАЛОГА “На приеме у врача”.

Доктор: Добрый день. Чем я могу помочь вам сегодня?

Пациент: Я не очень хорошо себя чувствую.

Доктор: Что случилось?

Пациент: У меня температура и болит ухо.

Доктор: Присядьте, пожалуйста, я осмотрю ваше ухо. У вас ушная инфекция.

Пациент: Что мне делать?

Доктор: Вам нужно закапывать капли в ухо два раза в день. Вот рецепт, отправляйтесь в аптеку.

Dialogue at the doctor’s

Patient: Doctor, please help me. My ankle hurts.

Doctor: What happened?

Patient: I twisted it when I was playing football.

Doctor: Let me have a look. (Pause) It is broken. I’m sorry. You will need to wear a cast for three months.

Patient: That’s too bad. No more football this summer!

Patient: Thank you, doctor.

ПЕРЕВОД ДИАЛОГА AT THE DOCTOR"S

Пациент: Доктор, пожалуйста, помогите мне. Моя лодыжка болит.

Доктор: Что случилось?

Пациент: Я подвернул ее, когда я играл в футбол.

Доктор: Дайте мне посмотреть. (пауза) Она сломана. Мне жаль. Вам нужно будет носить гипс в течение трех месяцев.

Пациент: это очень плохо. Никакого футбола этим летом!

Пациент: Спасибо, доктор.

Диалог на тему “Посещение врача”.

D: Come in. Hello! What brings you here today?

P: Well, I’ve got a problem with my eye. It’s been itchy and swollen since last night.

D: I see. Is it painful?

P: Yes. It’s very sore, it hurts when I blink.

D: Let me have a look at it. Your eyelid is indeed swollen. Have you put any drops in it?

P: Yes, I’ve got some eye drops from the chemist’s, but they didn’t do anything

D: This looks like an eye infection. I think you need antibiotics. Are you allergic to them?

P: No, I’m not

D: OK. I’m going to prescribe some eye drops as well. If it doesn’t get better, come back and see me again.

P: OK. Thanks, doctor.

ПЕРЕВОД ДИАЛОГА “Посещение врача”.

Д: Проходите. Здравствуйте! Что привело вас сюда сегодня?

П: Ну, у меня проблема с глазом. Он опух и зудит со вчерашнего вечера.

Д: Я вижу. Больно?

П: Да, очень больно. Болит, когда я моргаю.

Д: Позвольте мне взглянуть на него. Веко действительно напухло. Чем-нибудь закапывали?

П: Да, у меня есть капли для глаз из аптеки, но они не помогли.

D: Это похоже на глазную инфекцию. Я думаю, что вам нужны антибиотики. У вас есть аллергия на них?

П: Нет.

Д: ОК. Я выпишу вам глазные капли. Если не станет лучше — приходить и будем разбираться

П: ОК. Спасибо, доктор.

Надеюсь, эти диалоги были Вам полезны.

Диалог врача с больным, имеющим симптомы гастрита

Задание 1. Прочитайте и проанализируйте таблицу. Запомните типы вопросов, которые врач задает больному, имеющему симптомы заболевания органов пищеварения.

Вопросы врача

Ответы больного

1. Общие жалобы

Что вас беспокоит?

На что вы жалуетесь?

У меня очень болит желудок. Ничего

не могу есть. Ещё часто во рту горчит.

2. Характеристика болей

2.1. Локализация

Где именно вы ощущаете боль?

Где болит: в подложечной области или под рёбрами справа?

Под ложечкой.

Вот здесь справа сильно болит.

2.2. Характер

Какие боли у вас в подложечной области: острые или тупые?

Какого характера боли: режущие или тянущие, ноющие?

Острые, в желудке режет.

Чаще ноет и тянет, иногда просто бывает чувство тяжести.

2.3. Продолжительность

Сколько времени продолжаются боли?

По-разному. То недолго поболит, то долго, но не больше часа.

2.4. Повторяемость

Сколько раз в сутки повторяется боль?

Каждый раз после еды.

Несколько раз.

3. Условия возникновения болевых ощущений

3.1. Связь с приёмом пищи

Когда у вас появляется боль: до приёма, во время приёма или после приёма пищи?

Обычно, когда поем.

Начинает болеть натощак, до еды.

3.2. Характер пищи

После какой пищи чаще начинается боль: жирной, жареной или острой?

После жирного и жареного.

Особенно после солёного, кислого и острого.

3.3. Время возникновения боли

Через сколько времени после еды появляется боль: через несколько минут или несколько часов?

Минут через 10-15.

Через 2-3 часа.

4. Режим питания.

Какой у вас режим питания: питаетесь регулярно или нерегулярно?

Часто переедаете?

Питаетесь всухомятку?

Режим питания не соблюдаю.

Как получится, чаще 1-2 раза в день.

Ем редко и помногу.

Бывает, по праздникам.

Да, на работе часто ем всухомятку.

5. Дополнительные жалобы.

5.1. Тошнота, рвота

Тошнота, рвота у вас бывают?

В утреннее время натощак или после еды?

Характер рвоты и рвотных масс

Какая рвота у вас: слизью или съеденной пищей?

Рвота обильная или скудная?

Какого цвета рвотные массы?

Да, тошнит иногда. И рвота бывает.

И утром, и днём.

Утром – натощак, а днём – минут через 20 после еды, а иногда часа через два.

Обильная.

Иногда коричневого цвета.

5.2. - Ощущение переполнения в подложечной области бывает?

Да, бывает. (Нет, не бывает).

5.3. - А ощущение вздутия живота?

Да, живот часто пучит, распирает.

5.4. Изжога

Изжога у вас бывает?

После какой пищи она появляется?

От изжоги принимаете что-нибудь?

Очень часто. Иногда мучает весь день.

Обычно после жареной.

Соду, но помогает ненадолго.

5.5. Отрыжка

Отрыжка беспокоит?

Какая отрыжка у вас бывает: воздухом, кислым, горьким или со вкусом съеденной пищи?

Беспокоит.

Отрыжка воздухом.

5.6. Аппетит

Какой у вас аппетит?

Сейчас плохой, не хочется есть, только пить, потому что мучает жажда и сохнет во рту.

5.7. Стул

Стул регулярный или нерегулярный?

Поносами и запорами страдаете?

Нерегулярный, иногда бывает расстройство желудка.

Да, иногда то крепит, то слабит.

Задание 2. Сформулируйте ответы больного гастритом на вопросы врача. Используйте разговорную речь в ответах больного.

Что вас беспокоит?

Где вы чувствуете боли? Покажите.

Какую боль вы ощущаете: острую или тупую, режущую или ноющую?

Сколько времени обычно продолжается боль: несколько минут или несколько часов?

Боль повторяется в течение суток?

Когда возникает боль: натощак, во время приёма пищи или после еды?

Через сколько времени после еды появляется боль?

После какой пищи она чаще возникает: после жирной, жареной, острой?

Тошнота бывает?

А рвота?

Когда чаще бывает рвота: утром или в течение дня?

Какая рвота: слизью или съеденной пищей?

Рвота обильная или скудная?

Изжога беспокоит?

Что принимаете от изжоги?

Ощущение переполнения в подложечной области бывает?

А вздутие живота?

Какой у вас стул: регулярный или нерегулярный?

Задание 3. Сформулируйте вопросы врача, используя ответы больного.

У меня сильно болит живот, нельзя дотронуться, аппетита совсем нет.

Вот тут, в этом месте.

Режущую. Режет в животе.

Несколько минут, потом боль проходит.

Да, в основном, после еды.

Появляется минут через 15-20 после еды.

После жареного и острого.

Да, иногда меня и тошнит, и рвёт.

Утром и днём.

Утром бывает натощак. Рвёт одной слизью.

Боль уменьшается. Становится легче.

Обильная.

Да, живот пучит, распирает.

Редко, но помногу.

Да, частенько и всухомятку.

Не совсем. То слабит, то крепит.

Замучила. Очень часто бывает, особенно после жареного.

Пью альмагель от изжоги.

Задание 4.

1. На приёме у врача больной жалуется на болевые ощущения ноющего и давящего характера в подложечной области, тошноту, отрыжку кислым и изжогу после приёма жареной и острой пищи. Боли купируются приёмом альмагеля. Беспокоит также обильная рвота по утрам с большим количеством слизи и общая слабость. Режим питания нарушен: нередки еда всухомятку и переедание. Отмечается снижение аппетита, ощущение переполнения в подложечной области, метеоризм. Стул нерегулярный и неустойчивый.

2. Больной К. поступил в стационар с жалобами на интенсивные приступообразные боли давящего и режущего характера в эпигастральной области, возникающие преимущественно на голодный желудок, сопровождающиеся чувством жжения. Боль продолжается от 5 до 20 минут, повторяется несколько раз в сутки. Болевой приступ купируется альмагелем. Беспокоят также тошнота натощак, слабость, быстрая утомляемость. Режим питания не соблюдает, часто питается всухомятку.

Задание 5. Письменно сформулируйте ответы больного гастритом на вопросы врача. Используйте разговорную речь в ответах больного.

На что вы жалуетесь?

Где именно вы ощущаете боли?

Какого характера боли: режущие или тянущие?

Когда появляется боль: до еды или после?

Как долго продолжаются боли?

Через сколько времени после еды возникает боль?

После какой пищи она появляется: после жирной, острой или

Жареной?

Тошнота, рвота бывают?

Боль в желудке проходит после рвоты или продолжается?

Рвота обильная или скудная?

Как вы питаетесь: регулярно или нерегулярно?

Едите всухомятку?

А отрыжка вас беспокоит?

Изжога бывает?

После какой пищи: после копчёной, острой или любой?

Принимаете лекарства или соду от изжоги или она проходит сама?

Какой у вас аппетит?

Сколько времени нет аппетита?

Поносами или запорами страдаете?

Задание 6. Письменно сформулируйте вопросы врача, используя ответы больного.

У меня болит под ложечкой, пучит живот и сильная слабость.

В желудке ноет, на желудок давит.

Боли продолжаются минут 5-10.

Боли повторяются несколько раз в день.

Желудок начинает болеть после того, как поем.

Приблизительно через полчаса после еды.

Бывает, особенно после жирного и жареного.

Да, пью соду, помогает.

Да, меня часто тошнит.

Иногда бывает и рвота.

Да нет, не очень обильная.

Чаще утром.

Да, отрыжка мучит.

Раньше был нормальный, а сейчас совсем нет. Уже недели две ничего есть не хочется.

Не соблюдаю. Утром только чай, а вечером ем много.

Да, всухомятку ем. В столовую на работе ходить некогда.

У меня часто бывает расстройство желудка. А иногда крепит.

Задание 7. На основании информации текстов составьте диалоги врача с больным.

1. На приёме у врача больная З. жалуется на болевые ощущения в эпигастральной области. Боли имеют тупой, ноющий характер, обычно связаны с приёмом жареной, острой или кислой пищи и возникают приблизительно через полчаса после еды. В течение суток приступ боли повторяется несколько раз и сопровождается ощущением тошноты, а также обильной рвотой, возникающей периодически в утреннее и дневное время. После рвоты боль в эпигастральной области уменьшается, и самочувствие улучшается. Аппетит понижен, режим питания нарушен, стул нерегулярный. Больная жалуется на неприятный вкус во рту, отрыжку воздухом, изжогу после жирной пищи, которая купируется приёмом маалокса в таблетках.

2. На приёме у врача-гастроэнтеролога больной Д. рассказал, что его беспокоят интенсивные приступообразные боли ноющего и тянущего характера в правом подреберье, сопровождающиеся метеоризмом. Боли возникают после приёма жареной и острой пищи. Больной также жалуется на сильную слабость, тошноту натощак, постоянную изжогу, сухость во рту. От изжоги принимает таблетки «Ренни». Режим питания не соблюдает, аппетит плохой, стул нерегулярный, отмечается диарея.

At the doctor`s

Next, please. Come in… Take a seat.

Hello, doctor. Last time I came to see you a year ago. You gave me a complete medical check-up then.

OK. And what is the matter with you at the moment? Any complaints?

I don’t feel very well. I’ve had an awful headache for 2 days already. Besides I’ve got a sore throat.

Have you got a high temperature?

I took my temperature this morning. It was 37.9.

That’s not so much, I must say.

So much the better, doctor. If it were over 38 degrees I’d be in bed now.

Are you coughing much?

A little bit. I don’t have any fits of coughing but I feel pain when I talk and swallow.

I see. I have to examine your throat and sound your lungs now… Please, strip to the waist. Now take a deep breath. OK. You can breathe out. And now I want you to cough. Good… Well, don’t worry, it’s just a throat infection. There’s nothing wrong with your lungs. I’ll prescribe some pills which you should take twice a day, in the morning and in the evening, after your meals. You should also take cough syrup, 3 teaspoonfuls a day will be enough. And it goes without saying that you must not drink any cold liquids.

All right. Is that all doctor?

Oh, yes, I shall not prescribe any antibiotics for you, as you haven’t got bronchitis fortunately. If you follow my directions, you’ll avoid any complications and feel much better in a couple of days. However if the symptoms do not disappear by Thursday you should come and consult me again. So, get well. Here is your prescription. By the way, shall I write out a sick-list?

No, it’s all right. I’m on vacation now. Thank you, doctor. Bye-bye.

Следующий, пожалуйста. Проходите. Присаживайтесь.

Здравствуйте, доктор. В прошлый раз я был у вас год назад. Тогда я проходил у вас полный медосмотр.

Хорошо. А что случилось с вами сейчас? Какие-нибудь жалобы?

Я чувствую себя неважно. У меня ужасно болит голова уже два дня. Кроме того, у меня болит горло.

У вас высокая температура?

Сегодня утром я измерил температуру. Было 37.9.

Не такая уж и высокая, должен сказать.

Тем лучше, доктор. Если бы было больше 38 градусов, я бы лежал сейчас в кровати.

Вы много кашляете?

Немного. У меня нет приступов кашля, но мне больно разговаривать и глотать.

Понятно. Мне нужно осмотреть ваше горло и послушать ваши легкие… Пожалуйста, разденьтесь до пояса. Теперь сделайте глубокий вдох. Хорошо. Можно выдохнуть. А теперь я хочу, чтобы вы покашляли. Хорошо… Что ж, не беспокойтесь. У вас просто инфекция горла. А в легких нет ничего необычного. Поэтому я выпишу вам таблетки, которые следует принимать дважды в день, утром и вечером, после еды. Также вам нужно принимать сироп от кашля, 3 чайные ложки в день будет достаточно. И, разумеется, вы не должны пить холодную жидкость.

Хорошо. Это все, доктор?

О да. Я не прописываю вам никаких антибиотиков, так как у вас нет бронхита, к счастью. Если вы будете следовать моим указаниям, вы избежите осложнений и почувствуете себя гораздо лучше через пару дней. Однако если симптомы не исчезнут до четверга, вам нужно прийти ко мне на прием снова. Что ж, поправляйтесь. Вот ваш рецепт. Кстати, вам выписать больничный лист?

Здоровье, медицинское обслуживание, болезни, лечение — тема очень актуальная и, к сожалению для многих, неизбежная. В мире найдется немного счастливчиков, которые никогда не попадали в поле зрения врачей. Представленные ниже диалоги на английском языке не только содержат ценную информацию: необходимый лексический минимум и очень полезные глагольные конструкции, но и, возможно, кому-то поднимут настроение.

DOCTOR SMITH TREATS HIS PATIENTS
ДОКТОР СМИТ ПРИНИМАЕТ ПАЦИЕНТОВ

Диалог на английском у врача - Dialogue 1.

Good morning, doctor.
- Good morning, Mr. White. What"s the matter with you?
- Oh, Doctor, it"s quite difficult to describe my condition! The things seem to be awful. I"ve got all the illnesses you have ever seen during your practice. Perhaps I"m the first patient who will die in your study. First of all, I"ve got a terrific headache. It has been lasting since Friday and it seems to me that it"ll never end. Besides I"m constantly coughing, evidently I"ve caught a cold. I have a sore throat and I haven"t been sleeping for the last fortnight already.
- Please, don"t worry. I"m sure, you won"t die here or somewhere else. I"ll try to help you. Have you taken your temperature?
- Of course, I have. It"s 37.50 (thirty seven point five).
- Well, let me see... Open your mouth... The things don"t seem so bad as you imagine. You"ve really caught a cold: your headache, cough and insomnia are the direct aftereffects of it. The temperature is not very high, and your lungs are all right, but I"ll write out some prescriptions for pills and tonic... You have to take them four times a day during this week. Besides I have no doubts that you"ve been run down and you need to have a short rest.
- Really? Maybe you"re quite right, Doctor. I"ll try to follow your advices, but as for my rest... Unfortunately I have no time at all.
- But you"ll have a nervous breakdown!
- Well, I"m ready to make my will and prepare for a better world!
- Good luck, Mr. White. See you later.
- In a better world?
- No, no! Let"s hope for the best!

Vocabulary notes to the dialogue:
Диалог на английском - у врача - Dialogue 1. Комментарии к диалогу:

what"s the matter with...? что случилось, что произошло с...? обратите внимание на употребление предлога в данной конструкции — он совпадает с русским эквивалентом, чего нельзя сказать о конструкции: what"s happened to..? что случилось с...?
perhaps или иногда ["præps] (разг.) вполне возможно, может быть; вероятно, пожалуй
to last длиться, продолжаться
it seems to smb (мне, ему, ей и пр.) кажется
evidently видимо, очевидно
as bad (good, interesting, beautiful, silly, etc) as... такой плохой (хороший, интересный, красивый, глупый и т.п.), как..., конструкция so ... as употребляется в отрицательных и вопросительных предложениях, например: He"s not so witty as his elder brother. Он не так остроумен, как его старший брат.
aftereffect последствие, результат
will (зд.) завещание
to prepare for a better world приготовиться умереть: букв. приготовиться к переходу в лучший мир
see you later пока, еще увидимся
let"s hope for the best давайте надеяться на лучшее.

Диалог на английском у врача - Dialogue 2

Good afternoon, Mrs. Kein. Come in, please. Take a seat.
- Good afternoon, Doctor. Glad to see you.
- Haven"t seen you long. Is anything wrong again?
- I feel well, thank you. I"ve come to you because my husband seems to be seriously ill but he"s so obstinate that he"ll never visit you!
- Well, I see. So what"s happened to him?
- He had a crash the other day and badly damaged the car. Besides I"m afraid he"s got some serious injuries. Something"s happened to his neck, right shoulder and right leg. He can hardly move. I don"t know how can I bring him to you. Somebody"s given him a suspicious ointment and he is constantly rubbing it in his sore spots.
- Great! No comments! Unfortunately I can"t treat your husband at a distance. Try to explain him that he must go to the hospital, have his shoulder, neck and leg X-rayed and then come to me. I"ll certainly help him.
- Thank you, Doctor. I"ll make another attempt.
- See you later. You and your husband both!

Некоторые слова и словосочетания к теме "Медицина, здоровье":
Some useful words and word combinations:

obstinate упрямый
injury травма, повреждение
ache (сущ.) боль (продолжительная, не внезапная); обычно существительное ache входит в состав сложных слов, например: headache головная боль, toothache зубная боль, earache боль в ушах, stomach-ache боль в брюшной полости и пр.
ache (гл) болеть; She"s broken her finger. Now she complaints that it aches. Она сломала палец. Теперь жалуется, что он болит.
pain боль (сильная, острая, резкая, приступами); painful болезненный, painless безболезненный
to have (got) a cold (headache, backache, insomnia, stomachache) простудиться (страдать от головной боли, боли в спине, бессонницы, боли в животе и пр.)
to catch (a) cold простудиться, заболеть
flue (flu) грипп
to feel unwell чувствовать недомогание, плохо себя чувствовать; to be in bad (good) condition быть в плохом (хорошем) состоянии
to be in no condition to do smth быть не в состоянии сделать что-л.
to give up (smoking) прекратить (занятие, привычку), бросить (курить): If you can"t give up smoking, at least try to keep off alcohol! Не можешь бросить курить, то хотя бы ограничь себя в алкоголе!
to take medicine (pills, tonics) принимать лекарство (таблетки, микстуру)
insomnia бессонница
cough кашель
to have a sore throat болеть (о горле)
to take smb"s temperature измерять температуру
to write out a prescription for... выписать рецепт на...
to be run down переутомиться
a nervous breakdown нервный срыв
sore spot больное место
to rub in мазать (лекарством), втирать (мазь, крем и пр.)

08.01.2016

Изображение найдено на blog.doctoroz.com

В жизни всякое случается и от болезней никто не застрахован на все сто процентов. Часто мы и сами посещаем врачей, когда чувствуем что-то неладное в организме, или когда нужно взять справку из больницы (sick leave ).

Конечно, есть люди, которые особо заботятся о своем здоровье и посещают врачей регулярно, так сказать для профилактики, чтобы убедиться, что все в порядке.

Так вот сегодня мы с вами выучим полезные слова и выражения на английском, которые пригодятся вам заграницей на приеме у врача.

Ниже вы найдете полезную лексику на тему «У врача» в виде диалогов врача и пациента на английском. Думаю, так вам будет проще понять и запомнить актуальные выражения и фразы на английском.

Записываемся на прием к врачу

Обычно, чтобы попасть к врачу, нужно сначала записаться, т.е. назначить время и дату визита.

Итак, вы звоните или приходите в клинику и общаетесь с девушкой на ресепшине.

Пациент : I want to see a doctor.

Ресепшионист : Do you have an appointment?

Пациент : Yes, I have an appointment at 3 o’clock.

Пациент : No, I would like to make an appointment to see Dr. Brown.

Ресепшионист : Do you have private medical insurance?

Ресепшионист : Is it urgent?

Ресепшионист : Please take a seat.

Ресепшионист : The doctor is ready to see you now.

На приеме у врача: вводные фразы на английском

Сначала врач спросит вас в чем дело и на что вы жалуетесь, после вы озвучиваете вашу проблему или причину беспокойства.

Доктор : Hello, how can I help you? / What’s the problem?

Пациент : I have got a temperature / sore throat / headache etc.

Пациент : I have got a pain in my back / chest etc.

Пациент : I am asthmatic / diabetic / epileptic etc.

Пациент : I am in a lot of pain. / I have been feeling sick.

Пациент : I have got diarrhea.

Пациент : I have got a lump / swollen ankle, leg etc.

Пациент : I need another inhaler / some more insulin / some medicine etc.

Доктор: How long have you been feeling like this? - Как долго вы себя так чувствуете?

Доктор : Are you on any sort of medication? - Вы принимаете какие-нибудь лекарства?

Доктор: Do you have any allergies? - У вас есть аллергия на что-то?

Пациент : I am allergic to antibiotics.

Пациент: I need a sick note.

На осмотре у врача: возможные вопросы на английском

  • Can I have a look?
  • Where does it hurt?
  • Does it hurt when I press here?
  • I am going to take your blood pressure / temperature / pulse (измерить давление, температуру, пульс)
  • Could you roll up your sleeve?
  • Your blood pressure is quite low / normal / high / very high.
  • Your temperature is normal / a little high / very high.
  • Open your mouth, please.
  • You need a few stitches.
  • I am going to give you an injection.
  • You leg / arm etc. is broken. We need to put it in a plaster (наложить гипс).
  • We need to take an urine sample / a blood sample (забор мочи/забор крови).
  • You need to have a blood test (анализ крови).
  • I am going to prescribe you some antibiotics / a syrup for your cough (сироп от кашля) / a cream for your rash etc. (крем для снятия высыпания)
  • Take two of these pills three times a day.
  • Take this prescription to the chemist (аптекарь).
  • You should stop smoking / cut down on your drinking (уменьшить количество потребляемого алкоголя - «бросить пить») / take a rest / lose some weight etc.
  • I want to send you for an X-ray.
  • I want you to see a specialist. - Доктор дает вам направление к другому врачу, специализирующемуся на вашей проблеме.

На этом все. Желаю вам крепкого здоровья, а также настойчивости и терпения для